Przykład opisu piosenkarki po niemiecku z tłumaczeniem
Opis znanej osoby po niemiecku – wzór
Meine Lieblingssängerin ist Lady Gaga. Sie ist am 28 März 1986 in New York geboren. Ihr richtiger Name ist Stefani Joanne Angelina Germanotta. Sie ist nicht nur eine Sängerin, sondern auch eine Songwriterin und Schauspielerin.
Sie ist niedrig, ist nur 155 cm groß. Ihre Haare sind blond gefärbt und mittellang und ihre Augen sind dunkel. Ihr Gesicht ist oval. Sie ist schlank.
Lady Gaga schafft Popmusik. Sie hat 5 CDs veröffentlicht. Ich finde, dass ihr bestes Album Joanne ist. Sie war für den Oscar nominiert und gewann einen Golden Globe Award und Grammy. Sie hat ein paar Skandale verursacht. Ihre Auftritte sind original und umstritten. Sie trägt oft spektakuläre Kreationen. Ich denke, dass dies nicht nur Unterhaltung, sondern auch Kunst ist. Sie hat eine sehr gute Stimme und spielt Klavier. Außerdem engagiert sie sich ehrenamtlich.
Ich mag Lady Gaga, weil sie talentiert und original ist. Sie schafft gute Musik und ihre Performances sind einzigartig.
Tłumaczenie:
Lady Gaga urodziła się 28 marca 1986 roku w Nowym Yorku. Jej prawdziwe imię i nazwisko to Stefani Joanne Angelina Germanotta. Jest nie tylko piosenkarką, ale też autorką piosenek i aktorką.
Jest niska, ma tylko 155 cm. Jej włosy są farbowane, koloru blond i średniej długości, a jej oczy są ciemne. Jej twarz jest owalna. Jest szczupła.
Lady Gaga tworzy muzykę pop. Wydala 5 albumów. Uważam że jej najlepsza płyta to Joanne. Była nominowana do Oscarów i zdobyła Złotego Globa i Grammy. Wywołała kilka skandali. Jej występy są oryginalne i kontrowersyjne. Często nosi spektakularne kreacje. Uważam, że to nie jest już tylko rozrywka, ale także sztuka. Ma bardzo dobry głos i gra na pianinie. Poza tym angażuje się charytatywnie.
Lubię Lady Gagę, ponieważ jest utalentowana i oryginalna. Tworzy dobrą muzykę, a jej występy są wyjątkowe.
Mamy nadzieję że powyższy przykład pomoże Ci napisać Twój własny opis sławnej osoby po niemiecku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂