Zwroty grzecznościowe po angielsku takie jak: proszę, dziękuję, przepraszam należą zarówno do podstaw języka angielskiego, jak i do podstaw dobrego wychowania, dlatego warto się z nimi zapoznać. Warto również wiedzieć jak na nie odpowiadać. W tym artykule poznasz wszystkie najprzydatniejsze zwroty grzecznościowe dotyczące proszenia, przepraszania i dziękowania, a także odpowiedzi na nie. Zobacz również: How are you? – Co to znaczy i jak na to odpowiadać i Powitania i pożegnania po angielsku – przydatne zwroty.
Spis treści: | |
---|---|
1. | Proszenie o coś |
2. | Zgadzanie się na prośby |
3. | Odmawianie na prośby |
4. | Przepraszanie |
5. | Odpowiadanie na przeprosiny |
6. | Dziękowanie |
7. | Odpowiadanie na podziękowanie |
Proszenie o coś
Please – Proszę
I would like to ask you a favor. – Chciałbym prosić Cię o przysługę.
Could you … ? – Czy mógłbyś … ? (bardzo uprzejme)
Would you … ? – Czy zechciałbyś … ? (również bardzo uprzejme)
Can you … ? – Czy możesz … ?
Do you mind (doing something) ? – Nie masz nic przeciwko (zrobieniu czegoś) ?
Would you mind (doing something) ? – Czy nie miałbyś nic przeciwko (zrobieniu czegoś) ?
Is it possible for you to … ? – Czy byłbyś w stanie … ?
Would you be able to … ? – Czy byłbyś w stanie … ?
Do you think you could possibly … ? – Czy myśli Pan / Pani, że mógłby Pan / mogłaby Pani … ? (oficjalnie)
Could you tell me something? – Mógłbyś mi coś powiedzieć?
Could you help me (out) with … ? – Mógłbyś pomóc mi z … ?
Could you lend/give me a hand? – Mógłbyś mi pomóc?
Zgadzanie się na prośby
Sure! – Pewnie!
Sure thing! – Jasna sprawa!
Yes, sure. – Jasne./Oczywiście. (potocznie)
Yes, of course. – Tak, oczywiście. (formalnie)
Sure, no problem. – Jasne, nie ma problemu.
OK – Okej – używane bardziej w internecie.
Okay. – Okej.
Alright. – Dobrze./W porządku.
Certainly. – Oczywiście.
Odmawianie na prośby
No way. – Nie ma mowy.
No chance. – Nie ma szans.
Forget about it! – Zapomnij!
Not at all. – Oczywiście że nie.
Sorry, but … – Przykro mi, ale …
I am so sorry, but … – Tak mi przykro, ale …
I really can’t … – Naprawdę nie mogę …
I’m afraid I can’t … – Obawiam się, że nie mogę …(formalnie)
I’m afraid I’m not able to … – Obawiam się, że nie jestem w stanie … (formalnie)
Przepraszanie
I’m sorry – Przepraszam/Przykro mi
I apologise. – Proszę mi wybaczyć. (formalnie)
I am so sorry. – Tak mi przykro. (formalnie jak i potocznie)
I’m awfully/terribly sorry. – Strasznie mi przykro. (potocznie)
I’m really sorry. – Bardzo przepraszam.
I’m sorry for … – Przepraszam za …
I feel terrible. – Czuje się okropnie.
Please, forgive me. – Proszę, wybacz mi.
It was my fault. – To moja wina.
How can I make up for it? – Jak mogę to wynagrodzić?
Odpowiadanie na przeprosiny
No problem. – Żaden problem.
Don’t mention it. – Nie ma sprawy.
Don’t worry about it. – Nie przejmuj się tym./Nie ma sprawy.
Do not even bother. – Nie zawracaj sobie nawet głowy.
Not a big deal. – Nic wielkiego./Żaden problem.
That’s OK. – W porządku./Spoko.
Dziękowanie
Thanks! – Dzięki!
Thank you! – Dziękuję!
Thanks in advance. – Dzięki z góry.
Thank you so much! – Bardzo Ci dziękuję!
Thank you very much! – Bardzo Ci dziękuję!
Thanks a lot! – Wielkie dzięki!
Many thanks! – Wielkie dzięki!
That is very kind of you. – To bardzo miło z Twojej strony.
That was very kind of you. – To było bardzo miłe z Twojej strony.
I can’t thank you enough. – Nie wiem jak Ci dziękować.
I am so thankful! – Jestem taki/a wdzięczny/a!
Odpowiadanie na podziękowanie
You’re welcome. – Proszę bardzo.
My pleasure. – Cała przyjemność po mojej stronie.
Any time. – Do usług.
I’m glad I was able to help. – Cieszę się, że byłem w stanie pomóc.
I’m glad that I could help. – Cieszę się, że mogłem pomóc.
No problem. – Żaden problem.
Not at all. – Nie ma za co.
Dobre maniery i kulturalne zachowanie to najlepszy klucz, który pozwoli otworzyć wiele z zamkniętych drzwi. Wszyscy zdajemy sobie sprawę z tego jak odbieramy niekulturalnie zachowujących się ludzi. Jesteśmy do nich dość sceptycznie nastawieni, dość nieufni i traktujemy ich z dystansem. Pamiętając o dobrym wychowaniu na pewno zdziałamy znacznie więcej. 🙂
To już wszystko co musisz wiedzieć o zwrotach grzecznościowych po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂